“一带一路”中国实践者需要具有以目前实际上的国际通用语英语(English as a Lingua Franca )表述中华文化以及沟通沿线多元文化的能力,以利于与沿线民众共同工作生活,践行民心相通。晚清以来一脉相承的“英美文化本位”成为阻碍中国高校英语教育文化维度多元化的历史文化症结。“世界英语”理论抹不去的西方中心主义文化底色解释不了中华文化复兴下“中国英语”以及“一带一路”沿线多文化英语变体的制度化机制。秉持多元平等文化理念,在中国与“一带一路”沿线各国共同推动下,“中国英语”与“一带一路”沿线多文化英语变体将发展、演化并形成“天下英语”共同语料库,成为中国高校英语教育文化维度多元化的实践理据。
赵海燕,山东单县人,山东大学英语学士、硕士,北京大学法律硕士,北京航空航天大学教育经济与管理学博士,首都经济贸易大学外国语学院教授,硕士研究生导师。2007年“北京市中青年骨干教师”,2019年“首都经济贸易大学后备学科带头人”,2020年、2022年“首都经济贸易大学优秀教师”。从事英语教育20余年,注重从历史文化层面考察与创新中国国情下的英语教育,主要研究领域为中西文化触变、中国高校英语教育文化维度多元化、中国高校英语教育改革。至今出版专著3部,发表CSSCI等论文60余篇,主持省部级各级课题10余个,累计成果150余万字。
